12.01.2017
О! Добрался языковый срач и до деда. В комментах к предыдущему посту высказывается критика, что интервью деда журналу "Фокус" дано на русском языке. Поэтому я должен дать некоторые пояснения относительно своей позиции и по языковому вопросу.
1. Дед поклонник украинского языка, которым свободно владеет и пользуется им в реальной жизни, на работе и в быту. Никакого геройства здесь нет, просто так сложилась жизнь.
2. В то же время дед свободно владеет и русским языком (тоже так жизнь сложилась) и не считает русскоязычных украинцев врагами Украины. Украинцы все те, кто считает Украину своей родиной и чувствует свою причастность к ее исторической судьбе. При этом не имеет значения национальность, цвет кожи, вероисповедание или речь преимущественного общения человека.
3. Раскол Украины по языковому признаку - заветная мечта Хуйла.
4. Принудительное насаждение языка ВСЕГДА имеет обратный эффект. Кто не верит - поинтересуйтесь результатами насильственной румынизации, мадьяризации, полонизации. Заставить людей выучить язык из-под палки можно. Любить ее - нет! Наоборот - такие способы ВСЕГДА вызвали ненависть у, соответственно, румын, венгров, поляков и т. Или хотя бы вспомните гашековского Швейка - как чехи относились к немцам. Прекрасно при этом владея немецким.
5. Настоящий эффект языковая политика будет лишь тогда, когда на украинском языке будет как можно больше высококачественных произведений культуры. Которые люди с удовольствием будут читать, слушать, петь. В свое время в московской интеллигенции стало модно употреблять украинские слова и обороты по той причине, что самый первый в СССР перевод "Крестного отца" Марио Пьюзо был напечатан в киевском журнале "Вселенная". И перевод был блестящий. Конечно - на украинском языке. Поэтому интеллигенция по всему Советскому Союзу охотилась за тем журналом и медленно шевеля губами читала. Читала
по-украински!
6. Дед человек маленький, от меня не очень много зависит. Но подавляющее большинство экземпляров первого тома "Истории Украины от деда Свирида" приобретено читателями в восточных и южных областях Украины. И когда нам звонят из Донецкой или Луганской области, из Харькова и Одессы, из Днепра и Запорожья, из Николаева и Мариуполя и, пытаясь говорить на украинском, благодарят за хорошо написанную украинскую книгу, то мне это очень приятно. Потому что чувствую, что свой манипусенький вклад в популяризацию украинского языка я всё же вношу.
А теперь прошу тех уважаемых авторов, критикующих деда за данное на русском языке интервью журналу "Фокус" рассказать нам, какой вклад в популяризацию украинского языка и культуры они сделали. Персонально.
P.S. Простите, друзья, что пришлось деду написать этот пост и даже хвастаться (хотя никогда не был хвастливым), но меня уже просто достало. Достало не то, что деда покритиковали, это мелочь. А то, что есть люди, которые раскручивают языковую истерику сами не понимая какую услугу оказывают этим Хуйлу. Вместо того, чтобы сесть и написать для украинского читателя эпохальный роман большой художественной силы, за который им дадут Нобелевку по литературе :)